Parallel Verse Lutherbibel 1912 Aber Absalom sprach: Laßt doch Husai, den Arachiten, auch rufen und hören, was er dazu sagt. Textbibel 1899 Doch gebot Absalom: Ruft doch auch den Arkiter Husai, daß wir hören, was er zu sagen hat! Modernisiert Text Aber Absalom sprach: Lieber, lasset Husai, den Arachiten, auch rufen und hören, was er dazu sagt. De Bibl auf Bairisch Dyr Äpsylom aber gmaint non: "I fraaget schoon gern non önn Ärker Huschäus. Holtß n; gspannt bin i, was +der maint!" King James Bible Then said Absalom, Call now Hushai the Archite also, and let us hear likewise what he saith. English Revised Version Then said Absalom, Call now Hushai the Archite also, and let us hear likewise what he saith. Biblische Schatzkammer Hushai 2.Samuel 15:32-37 2.Samuel 16:16-19 he saith [heb] is in his mouth Links 2.Samuel 17:5 Interlinear • 2.Samuel 17:5 Mehrsprachig • 2 Samuel 17:5 Spanisch • 2 Samuel 17:5 Französisch • 2 Samuel 17:5 Deutsch • 2.Samuel 17:5 Chinesisch • 2 Samuel 17:5 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Samuel 17 …4Das deuchte Absalom gut und alle Ältesten in Israel. 5Aber Absalom sprach: Laßt doch Husai, den Arachiten, auch rufen und hören, was er dazu sagt. 6Und da Husai hinein zu Absalom kam, sprach Absalom zu ihm: Solches hat Ahithophel geredet; sage du, sollen wir's tun oder nicht?… Querverweise 2.Samuel 15:32 Und da David auf die Höhe kam, da man Gott pflegt anzubeten, siehe, da begegnete ihm Husai, der Arachiter, mit zerrissenem Rock und Erde auf seinem Haupt. 2.Samuel 17:4 Das deuchte Absalom gut und alle Ältesten in Israel. 2.Samuel 17:6 Und da Husai hinein zu Absalom kam, sprach Absalom zu ihm: Solches hat Ahithophel geredet; sage du, sollen wir's tun oder nicht? |