Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und verzog etliche Zeit und reiste weiter und durchwandelte nacheinander das galatische Land und Phrygien und stärkte alle Jünger. Textbibel 1899 Und nachdem er sich eine Zeit lang hier aufgehalten, zog er aus und durchzog nacheinander das Galatische Land und Phrygien, und stärkte alle Jünger. Modernisiert Text Und verzog etliche Zeit und reisete aus und durchwandelte nacheinander das galatische Land und Phrygien und stärkte alle Jünger. De Bibl auf Bairisch Wie yr dort ayn Zeitl blibn war, zog yr weiter, gurchwandert zeerst Rechtgäletn und aft Früging und gstörcht alle Kristner in n Glaaubn. King James Bible And after he had spent some time there, he departed, and went over all the country of Galatia and Phrygia in order, strengthening all the disciples. English Revised Version And having spent some time there, he departed, and went through the region of Galatia and Phrygia in order, stablishing all the disciples. Biblische Schatzkammer the country. Apostelgeschichte 16:6 1.Korinther 16:1 Galater 1:2 Galater 4:14 strengthening. Apostelgeschichte 14:22 Apostelgeschichte 15:32,41 Apostelgeschichte 16:40 5.Mose 3:28 Esra 1:6 Jesaja 35:3,4 Daniel 11:1 Lukas 22:32,43 1.Thessalonicher 3:2 1.Thessalonicher 4:18 1.Thessalonicher 5:14 Hebraeer 12:12,13 Links Apostelgeschichte 18:23 Interlinear • Apostelgeschichte 18:23 Mehrsprachig • Hechos 18:23 Spanisch • Actes 18:23 Französisch • Apostelgeschichte 18:23 Deutsch • Apostelgeschichte 18:23 Chinesisch • Acts 18:23 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Apostelgeschichte 18 23Und verzog etliche Zeit und reiste weiter und durchwandelte nacheinander das galatische Land und Phrygien und stärkte alle Jünger. 24Es kam aber gen Ephesus ein Jude mit namen Apollos, von Geburt aus Alexandrien, ein beredter Mann und mächtig in der Schrift.… Querverweise Lukas 1:3 habe ich's auch für gut angesehen, nachdem ich's alles von Anbeginn mit Fleiß erkundet habe, daß ich's dir, mein guter Theophilus, in Ordnung schriebe, Apostelgeschichte 2:10 Phrygien und Pamphylien, Ägypten und an den Enden von Lybien bei Kyrene und Ausländer von Rom, Apostelgeschichte 16:6 Da sie aber durch Phrygien und das Land Galatien zogen, ward ihnen gewehrt von dem heiligen Geiste, zu reden das Wort in Asien. Apostelgeschichte 19:1 Es geschah aber, da Apollos zu Korinth war, daß Paulus durchwandelte die oberen Länder und kam gen Ephesus und fand etliche Jünger; Galater 1:9 Wie wir jetzt gesagt haben, so sagen wir abermals: So jemand euch Evangelium predigt anders, denn das ihr empfangen habt, der sei verflucht! |