Parallel Verse Lutherbibel 1912 und bleib eine Weile bei ihm, bis sich der Grimm deines Bruders legt Textbibel 1899 und bleibe einige Zeit bei ihm, bis sich der Groll deines Bruders legt, Modernisiert Text und bleib eine Weile bei ihm, bis sich der Grimm deines Bruders wende, De Bibl auf Bairisch Bleib ayn Zeit lang dort, hinst däß dyr Agg von deinn Bruedern verraaucht ist. King James Bible And tarry with him a few days, until thy brother's fury turn away; English Revised Version and tarry with him a few days, until thy brother's fury turn away; Biblische Schatzkammer a few days. 1.Mose 31:38 Links 1.Mose 27:44 Interlinear • 1.Mose 27:44 Mehrsprachig • Génesis 27:44 Spanisch • Genèse 27:44 Französisch • 1 Mose 27:44 Deutsch • 1.Mose 27:44 Chinesisch • Genesis 27:44 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Mose 27 …43Und nun höre meine Stimme, mein Sohn: Mache dich auf und fliehe zu meinem Bruder Laban gen Haran 44und bleib eine Weile bei ihm, bis sich der Grimm deines Bruders legt 45und bis sich sein Zorn wider dich von dir wendet und er vergißt, was du an ihm getan hast; so will ich darnach schicken und dich von dannen holen lassen. Warum sollte ich euer beider beraubt werden auf einen Tag?… Querverweise 1.Mose 31:41 Also habe ich diese zwanzig Jahre in deinem Hause gedient, vierzehn um deine Töchter und sechs um deine Herde, und du hast mir meinen Lohn zehnmal verändert. Amos 9:5 Denn der HERR, HERR Zebaoth ist ein solcher: Wenn er ein Land anrührt, so zerschmilzt es, daß alle Einwohner trauern müssen; daß es soll ganz überlaufen werden wie mit einem Wasser und überschwemmt werden wie mit dem Fluß Ägyptens. |