Parallel Verse Lutherbibel 1912 so wollte ich ihre Feinde bald dämpfen und meine Hand über ihre Widersacher wenden, Textbibel 1899 "Wie leicht wollte ich ihre Feinde demütigen und meine Hand gegen ihre Dränger wenden. Modernisiert Text Wollte mein Volk mir gehorsam sein und Israel auf meinem Wege gehen, De Bibl auf Bairisch I schaffet gäx iem seine Feindd all von n Hals, gäng mit Vergnüegn auf sein Bedröngerschar loos! King James Bible I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries. English Revised Version I should soon subdue their enemies, and turn my hand against their adversaries. Biblische Schatzkammer I should 4.Mose 14:9,45 Josua 23:13 Richter 2:20-23 turned Amos 1:8 Sacharja 13:7 Links Psalm 81:14 Interlinear • Psalm 81:14 Mehrsprachig • Salmos 81:14 Spanisch • Psaume 81:14 Französisch • Psalm 81:14 Deutsch • Psalm 81:14 Chinesisch • Psalm 81:14 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 81 …13Wollte mein Volk mir gehorsam sein und Israel auf meinem Wege gehen, 14so wollte ich ihre Feinde bald dämpfen und meine Hand über ihre Widersacher wenden, 15und denen, die den HERRN hassen, müßte es wider sie fehlen; ihre Zeit aber würde ewiglich währen,… Querverweise Psalm 18:47 der Gott, der mir Rache gibt und zwingt die Völker unter mich; Psalm 47:3 Er zwingt die Völker unter uns und die Leute unter unsre Füße. Amos 1:8 Und ich will die Einwohner aus Asdod und den, der das Zepter hält, aus Askalon ausrotten und meine Hand wider Ekron kehren, daß umkommen soll, was von den Philistern noch übrig ist, spricht der HERR HERR. |